古文典籍目录
您的位置:首页 >> 古文典籍 >> 诗经 >> 诗经·国风·郑风·女曰鸡鸣

诗经·国风·郑风·女曰鸡鸣

时间:2007/11/19 15:00:46  点击:4196 次
女曰:“鸡鸣”,士曰:“昧旦”.
“子兴视夜,明星有烂.”
“将翱将翔,弋凫与雁.”

“弋言加之,与子宜之.
宜言饮酒,与子偕老.
琴瑟在御,莫不静好.”

“知子之来之,杂佩以赠之.
知子之顺之,杂佩以问之.
知子之好之,杂佩以报之.”

nǚyuē:“jīmínɡ”,shìyuē:“mèidàn”.
女曰 :“鸡鸣  ”,士 曰 :“昧 旦 ”.
“zǐxìnɡshìyè,mínɡxīnɡyǒulàn.”
“子兴  视 夜,明  星  有 烂 .”
“jiānɡáojiānɡxiánɡ,yìfúyǔyàn.”
“将   翱将   翔   ,弋凫与雁 .”

“yìyánjiāzhī,yǔzǐyízhī.
“弋言 加 之 ,与子宜之 .
yíyányǐnjiǔ,yǔzǐxiélǎo.
宜言 饮 酒 ,与子偕 老 .
qínsèzàiyù,mòbújìnɡhǎo.”
琴 瑟在 御,莫不静  好 .”

“zhīzǐzhīláizhī,zápèiyǐzènɡzhī.
“知 子之 来 之 ,杂佩 以赠  之 .
zhīzǐzhīshùnzhī,zápèiyǐwènzhī.
知 子之 顺  之 ,杂佩 以问 之 .
zhīzǐzhīhǎozhī,zápèiyǐbàozhī.”
知 子之 好 之 ,杂佩 以报 之 .”

题解:

  这篇是夫妇的对话。第一章说:鸡叫了。夫说:天将亮未亮。妻说:你起来看看天吧,启明星那么亮。夫说:那我要去射凫雁了。第二章妻说:射得凫雁我为你制肴下酒。愿我俩能白头偕老。你弹琴我鼓瑟,生活多美好。第三章夫说:知道你是真关心我,送你杂佩报答你的爱。知道你对我很体贴,送你杂佩表达谢意。知道你是真爱我,送你杂佩告诉你你我心思是一样的。

注释:

  1、昧旦:犹“昧爽”,天将明未明的时候。
  2、兴:起。视夜:观察夜色。
  3、明星:即金星。早晨金星出现在东方,称为启明星或明星。  
  4、有烂:犹“烂烂”,明亮。天将明的时候众星隐蔽,独启明星显得更亮。
  5、翱翔:本是鸟飞之貌,这是指人的动作,犹“遨游”或“徜徉”。比喻人自由自在地行走。
  6、弋(义yì):同“鸢(冤yuān)”。用生丝做绳,系在箭上来射鸟叫做“弋”。凫(符fú):野鸭。
  7、加:古读如“歌”。加之:射中它。
  8、与:犹“为”。宜(古读如俄):做肴。宜之:言将凫雁加以烹调,做成肴。本章的“言”字都是语助词。
  9、御:侍。在御:犹言“在侧”。
  10、静好:安静和乐,指琴瑟之音。《常棣》篇云:“妻子好合,如鼓瑟琴”,这里说琴瑟静好也是借琴瑟喻夫妇。第二章都是妻对夫所说的话。
  11、来:和顺。和下文的“顺”、“好”意义相同。
  12、杂佩:古人所带的佩饰,每一佩上有玉、有石、有珠、有珩(横héng)、璜、琚(居jū)、瑀(雨yǔ)冲牙,形状和材料都不属一类,所以叫做“杂佩”。
  13、问:赠送。

今译:

  女说:“耳听鸡叫唤。”男说:“天才亮一半。”
  “你且下床看看天,启明星儿光闪闪。”
  “干起来啊起来干,射野鸭儿也射雁。”

  “射鸭射雁准能着,和你煮雁做美肴。
  有了美肴好下酒,祝福我俩同到老。
  你弹琴来我鼓瑟,多么安静多美好。”

  “晓得你对我真关怀,送给你杂佩答你爱。
  晓得你对我体贴细,送给你杂佩表谢意。
  晓得你爱我是真情,送给你杂佩表同心。”
 

 
分享到:
用户评论
    请您评论