古文典籍目录
您的位置:首页 >> 古文典籍 >> 诗经 >> 诗经·国风·秦风·蒹葭

诗经·国风·秦风·蒹葭

时间:2007/11/20 9:10:21  点击:4191 次
蒹葭苍苍,白露为霜.
所谓伊人,在水一方.
溯洄从之,道阻且长.
溯游从之,宛在水中央.

蒹葭萋萋,白露未晞.
所谓伊人,在水之湄.
溯洄从之,道阻且跻.
溯游从之,宛在水中坻.

蒹葭采采,白露未已.
所谓伊人,在水之涘.
溯洄从之,道阻且右.
溯游从之,宛在水中沚.

jiānjiācānɡcānɡ,báilùwéishuānɡ.
蒹  葭 苍  苍  ,白 露为 霜    .
suǒwèiyīrén,zàishuǐyìfānɡ.
所 谓 伊人 ,在 水  一方  .
sùhuícónɡzhī,dàozǔqiěchánɡ.
溯洄 从  之 ,道 阻且 长   .
sùyóucónɡzhī,wǎnzàishuǐzhōnɡyānɡ.
溯游 从  之 ,宛 在 水  中   央  .

jiānjiāqīqī,báilùwèixī.
蒹  葭 萋萋,白 露未 晞.
suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīméi.
所 谓 伊人 ,在 水  之 湄 .
sùhuícónɡzhī,dàozǔqiějī.
溯洄 从  之 ,道 阻且 跻.
sùyóucónɡzhī,wǎnzàishuǐzhōnɡdǐ.
溯游 从  之 ,宛 在 水  中   坻.

jiānjiācǎicǎi,báilùwèiyǐ.
蒹  葭 采 采 ,白 露未 已.
suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīsì.
所 谓 伊人 ,在 水  之 涘.
sùhuícónɡzhī,dàozǔqiěyòu.
溯洄 从  之 ,道 阻且 右 .
sùyóucónɡzhī,wǎnzàishuǐzhōnɡzhǐ.
溯游 从  之 ,宛 在 水  中   沚 .

题解:

  这篇似是情诗。男或女词。诗中所写的是:一个秋天的早晨,芦苇上露水还不曾干,诗人来寻所谓“伊人”。伊人所在的地方有流水环绕,好像藏身在洲岛之上,可望而不可即。每章一、二两句写景,以下六句写伊人所在。

注释:

  1、蒹(兼jiān):荻。葭(加jiā):芦。苍苍:鲜明貌。《传疏》:“蒹葭,即萑(环huán)苇之未秀者。” 《毛传》:“苍苍,盛也。”
  2、所谓:所念。伊人:犹“是人”或“彼人”。指诗人所思念追寻的人。《集传》:“伊人,犹言彼人也。”
  3、方:边。在水一方:就是说在水的另一边。
  4、溯(素sù):逆水而行。这里是说傍水走向上游。看下文“道阻且跻”可知是陆行而非水行。洄:回曲盘纡的水道。从:就。
  5、阻:难。
  6、游:通“流”,流是直流的水道。
  7、宛:可见貌,犹言“仿佛是”。从以上四句见出彼人所在的地点似是一条曲水和一条直流相交之处。诗人如沿直流上行,就看见彼人在曲水的彼方,好像被水包围着;如走向曲水的上游,虽然可绕到彼人所在的地方,但道路艰难而且遥远。
  8、萋萋:犹“苍苍”。
  9、晞(西xī):干。
  10、湄(梅méi):水草交接之处。
  11、跻(基jī):升,升高。
  12、坻(迟chí):水中高地。
  13、采采:犹“萋萋”。
  14、涘(似sì):水边。
  15、右:古读为“已”,迂曲。
  16、沚(址zhǐ):小渚(主zhǔ),水中间的小块陆地。
 
今译:

  芦花一片白苍苍,清早露水变成霜。
  心上人儿他在哪,人儿正在水那方。
  逆着曲水去找他,绕来绕去道儿长。
  逆着直水去找他,像在四边不着水中央。

  芦花一片白翻翻,露水珠儿不曾干。
  心上人儿他在哪,那人正在隔水滩。
  逆着曲水去找他,越走越高道儿难。
  逆着直水去找他,像在小小洲上水中间。

  一片芦花照眼明,太阳不出露水新。
  心上人儿他在哪,隔河对岸看得清。
  逆着曲水去找他,曲曲弯弯道儿拧。
  逆着直水去找他,好像藏身小岛水中心。
 
 

 
分享到:
用户评论
    请您评论