古文典籍目录
您的位置:首页 >> 古文典籍 >> 论语 >> 论语·宪问篇第十七

论语·宪问篇第十七

时间:2007/12/17 7:45:04  点击:4233 次
  子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也。” 


注释: 

  (1)微:无,没有。 
  (2)被发左衽:被,同“披”。衽,衣襟。“被发左衽”是当时的夷狄之俗。 
  (3)谅:遵守信用。这里指小节小信。 
  (4)自经:上吊自杀。 
  (5)渎:小沟渠。 

译文:

  子贡问:“管仲不能算是仁人了吧?桓公杀了公子纠,他不能为公子纠殉死,反而做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了天下,老百姓到了今天还享受到他的好处。如果没有管仲,恐怕我们也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像普通百姓那样恪守小节,自杀在小山沟里,而谁也不知道呀。” 

评析: 

  本章和上一章都是评价管仲。孔子也曾在别的章节中说到管仲的不是之处,但总的来说,他肯定了管仲有仁德。根本原因就在于管仲“尊王攘夷”,反对使用暴力,而且阻止了齐鲁之地被“夷化”的可能。孔子认为,像管仲这样有仁德的人,不必像匹夫匹妇那样,斤斤计较他的节操与信用。
 

 
分享到:
用户评论
    请您评论